Павел Дуров написал в своем ТК:

«Интересно, большинство пользователей проголосовало за то, чтобы темой моего нового поста стал украинский язык. Итак, вот всё, что вы хотели бы узнать о связи генерального директора Telegram с украинским языком (но стеснялись спросить).

Поскольку семья моей мамы из Украины, я с юных лет был любопытен к этому языку. Как лингвист по образованию, меня поразили различия и сходства между украинским и русским языками.

Поэтому в 2008 году украинский язык стал первым языком, на который мы перевели интерфейс VK (моего предыдущего крупного проекта). В то время большинство популярных сайтов в Украине всё ещё были на русском языке, но я хотел дать свободу нашим миллионам пользователей из Украины настраивать свой опыт. Для этого мне пришлось переписать большую часть кода VK, заменяя зашитые русские фразы переменными, которые затем мы перевели на украинский с помощью добровольцев.

Мы были довольны результатом: это объявление о запуске, которое записано в веб-архиве, заставит многих почувствовать ностальгию — https://web.archive.org/web/20120104053631/http://vkontakte.ru/blog?id=70.

В течение следующих нескольких месяцев я использовал исключительно украинскую версию VK, чтобы убедиться, что не пропустил никаких русских слов, всё ещё зашитых в код VK. Неизбежно я выучил немного украинского языка в результате.

Я также хотел, чтобы VK был первым популярным сайтом в Украине, который представил правильные падежные окончания для имён на украинском языке (например, «Павел» в «Фото с Павлом» и «О Павле» не меняется, но в славянских языках, как украинский, «Павел» в этих фразах должен иметь разные окончания в зависимости от падежа). Как тот, кто внедрял поддержку этой части украинской грамматики в код VK, я смог выучить её правила в процессе.

Сразу после запуска украинской версии ВКонтакте в 2008 году я отправился в Киев, чтобы отметить это событие. Меня очаровывали некоторые звуки украинского языка, и я делал фотографии с различными знаками на заднем плане. Жители Киева были очень гостеприимны, и я часто возвращался, чтобы заводить новых друзей, которые учили меня новым словам и интересным выражениям.

Чтобы продолжать практиковаться после 2022 года, я начал проходить уроки украинского языка в приложении DuoLingo. Используя мой аккаунт DurovLingo (https://www.duolingо.com/profile/DurovLingo), я набрал 5403 балла опыта в украинском языке. В настоящее время, когда я просматриваю каналы Telegram, я понимаю около 95% письменного и 85% устного украинского языка. Иногда мне приходится обращаться к одному из инженеров Telegram из Украины, чтобы разъяснить мне тонкости значения.

В целом изучение украинского языка помогло мне лучше понять другие славянские языки: например, моё понимание польского и чешского значительно увеличилось в качестве побочного эффекта. Главное, что умение читать украинский язык без перевода позволяет мне убедиться, что процессы модерации Telegram справедливы для всех сторон, и неточные переводы не влияют на принятие решений в сложных случаях, которые доходят до уровня генерального директора.

Хотя Украина составляет менее 3% глобальной аудитории Telegram, более 70% украинцев используют Telegram для общения и получения новостей, и мы всё больше видим контента на украинском языке. Я надеюсь, что знание украинского языка — и иностранных языков в целом — делает меня более компетентным лидером нейтральной платформы, где правила применяются одинаково ко всем сторонам. Мы стремимся стать местом, где каждый обрабатывается справедливо независимо от происхождения, и где идеи могут свободно конкурировать независимо от языка».

(перевод с ангийского)