Категории: Общество

Материалы, связанные с историей переводов «Слова о полку Игореве», пополнили фонд Государственного музея истории литературы, искусства и культуры Алтая

В экспозиции ГМИЛИКА представлено творчество Геннадия Панова, присутствуют темы Ребрихинского района. Пейзаж Георгия Селянина, запечатлевший берег нашей реки Касмалы, окрестности Ребрихи, станет, как нам кажется, удачным дополнением выставочных экспозиций музея», — рассказал Сергей Чикильдик.

Еще одним важным пополнением музейного фонда, посвященного легендарному литературному произведению, станут копии писем, которые писал Геннадию Панову Святослав Воинов — первый директор историко-культурного музея-заповедника «Слово о полку Игореве», созданного в конце XX века в украинском городе Новгород-Северский. Оригиналы этих писем хранятся в музее в Пановской средней школе. «Мы с большим уважением относимся к работе учителей и учеников этой школы, увлеченных сохранением истории своей родины, своих земляков», — признался Сергей Чикильдик. Он также сообщил, что копии этих писем получил также доктор исторических наук Сергей Цыб, который давно занимается темой переводов и пересказов «Слова о полку Игореве». Сергей Чикильдик выразил надежду, что они помогут ученому раскрыть новые стороны работы Геннадия Панова над литературным переводом уникального произведения русской литературы.

Музейная встреча «Переводы «Слова о полку Игореве» и Алтай. Николай Заболоцкий, Геннадий Панов» в ГМИЛИКА Музейная встреча «Переводы «Слова о полку Игореве» и Алтай. Николай Заболоцкий, Геннадий Панов» в ГМИЛИКА

Участниками музейной встречи стали не только ученые, земляки известного алтайского поэта и представители Алтайской краевой общественной писательской организации: историю создания двух литературных переводов «Слова о полку Игореве» вместе с ними прослеживали ученики барнаульских школ.

В Белом зале ГМИЛИКА прозвучали фрагменты переводов «Слова о полку Игореве», созданных на Алтае знаменитым советским поэтом Николаем Заболоцким и нашим земляком Геннадием Пановым, рассказ о том, как авторы работали над своими произведениями. Примечательно, что состоялась эта встреча в год 75-летия пребывания в Алтайском крае поэта Николая Заболоцкого. Серьезный разговор удачно дополнила специальная выставочная экспозиция. «Тема музейной встречи нам очень близка: Геннадий Панов, человек, оставивший значительный след в литературе Алтайского края, — наш земляк. Мы с 1993 года проводим большой краевой литературный праздник «Пановские чтения». В числе его участников — литераторы, работники библиотек и музеев, поклонники литературы из Алтайского края, других регионов России и даже из-за рубежа. К «Слову о полку «Игореве» мы относимся с особыми любовью и вниманием, потому что Геннадий Панов создал одно из наиболее интересных современных переложений этого произведения. Тема встречи на самом деле сложнейшая — древнерусская литература для восприятия не так проста, поэтому ребятам нужно рассказывать об этом произведении. Юноши и девушки должны твердо помнить, что за плечами нашего народа — тысячелетняя история, полная важных событий, порой драматических. Это важно, потому что знание такой истории — основа оптимизма и уверенности в том, что история нашего народа продлится еще тысячи лет», — констатировал Сергей Чикильдик.

Музейная встреча «Переводы «Слова о полку Игореве» и Алтай. Николай Заболоцкий, Геннадий Панов» в ГМИЛИКА Музейная встреча «Переводы «Слова о полку Игореве» и Алтай. Николай Заболоцкий, Геннадий Панов» в ГМИЛИКА

Справка (по материалам ГМИЛИКА): Николай Алексеевич Заболоцкий (1903 — 1958) — известный советский и российский поэт и переводчик. В 1925 году окончил педагогический институт имени Герцена в Петрограде. После службы в армии занялся литературной деятельностью, войдя в ленинградскую группу «обэриутов» как оригинальный поэт-авангардист.

В 1938 году арестован органами НКВД и отправлен в лагеря Дальнего Востока и Алтайского края. Срок отбывал с февраля 1939 по май 1946 года в системе Востлага НКВД в районе Комсомольска-на-Амуре; затем в системе Алтайлага в Кулундинских степях. Николай Заболоцкий был переведен в Алтайский ИТЛ в селе Михайловское Михайловского района. Первое время участвовал в добыче озерной соды, попал в лазарет с болезнью сердца и потом был назначен чертежником. В таких условиях Н.А. Заболоцкий совершил творческий подвиг: закончил переложение «Слова о полку Игореве», ставшее лучшим в ряду опытов многих русских поэтов. Это помогло ему добиться освобождения и в 1946 году перебраться в Москву. В 1956 — 1958 годах — время оттепели — создал около половины всех произведений московского периода; в 1957 году в Москве вышел наиболее полный прижизненный сборник сочинений Заболоцкого. В стихах этих лет появились ранее не свойственные поэту душевная открытость, иногда автобиографичность («Слепой», «В этой роще березовой», цикл «Последняя любовь»), обостренный психологизм («Жена», «Неудачник», «В кино», «Некрасивая девочка» и др.), злободневные политические мотивы («Где-то в поле возле Магадана», «Противостояние Марса», «Казбек»). Переводил произведения грузинских поэтов, перевел знаменитую поэму Шоты Руставели «Витязь в тигровой шкуре».

14 октября 1958 года от второго инфаркта Николай Алексеевич Заболоцкий скончался. Полностью реабилитирован поэт Н.А. Заболоцкий посмертно в 1963 году. Похоронен на Новодевичьем кладбище.

Геннадий Петрович Панов (1942 — 1992) — известный поэт Алтая. Член Союза писателей России с 1976 года. Родился в Новокузнецке Кемеровской области. Детство и юность прошли в селе Паново Ребрихинского района, которое он и считал своей родиной. Окончил Барнаульский пединститут, затем работал в краевом агентстве «Союзпечать», в редакции Ребрихинской районной газеты «Знамя труда», на комбинате «Химволокно», в газете «Молодежь Алтая», в краевом Доме народного творчества, в редакции художественной литературы краевого книжного издательства. Окончил Высшие литературные курсы при Литературном институте имени Горького. Член Союза писателей СССР, лауреат премии Ленинского комсомола Алтая.

Автор поэтических книг: «Доброта», «Застава», «Июнь», «Отрада», «Высокий полдень», «Тихий колокол», «Отчина», «Добрая воля», изданных на Алтае и в Москве. Автор стихотворного перевода с древнерусского языка «Слова о полку Игореве». После кончины друзья Г.П. Панова выпустили книги стихов «Завет», «Сердце поэта» (вышла в серии «Берега Касмалы»), сборник песен Михаила Старикова на стихи поэта «Нашей юности недавней подпоем», книгу воспоминаний о нем «Сын села».

В память о Геннадии Панове в крае учреждена литературная премия его имени. Она вручается на краевом литературном празднике «Пановские встречи», который регулярно проводится в Ребрихинском районе. В этом году литературное событие пройдет уже в 23-й раз.

 

Свежее

В Крыму и Севастополе отменили праздничные салюты 9 мая

Глава Республики Крым Сергей Аксенов сообщил, что в связи с действием в ряде муниципалитетов и…

9 минут назад

МВД РФ объявило в розыск репера Oxxxymiron

МВД РФ объявило в розыск репера Oxxxymiron, ранее признанного в России иностранным агентом, сообщает телеграм-канал…

17 минут назад

Путин и Пашинян согласовали вывод российского контингента из ряда областей Армении

Лидеры России и Армении согласовали вывод российских военных и пограничников из ряда областей Армении, сообщил…

29 минут назад

Основное из нового брифинга Минобороны России 9 мая 2024 года. Коротко

Главное из нового брифинга Минобороны России: Подразделения Южной группировки войск заняли более удобные позиции. В…

40 минут назад

Брифинг Министерства обороны России: данные о ходе спецоперации на 9 мая 2024 года

Новые данные о ходе специальной военной операции на сегодня, 9 мая сообщили в сводке Министерства…

45 минут назад

Врачи напомнили отдыхающим о необходимости соблюдения мер безопасности на дачном участке

Отдых за городом или на даче - это отличное решение, так как прогулки и общение…

1 час назад