«За период проведения чемпионата мира по футболу англоязычные диспетчеры городской станции скорой помощи приняли около 500 обращений от иностранных граждан. Мультиязычные переводчики скорой также общались с туристами на испанском, французском и китайском языках. Спортивное событие такого уровня — колоссальный опыт для московских медиков, который будет учтен и в дальнейшем для медицинского обеспечения массовых мероприятий, в том числе международных», — рассказал Министр Правительства Москвы, руководитель столичного Департамента здравоохранения Алексей Хрипун.

Глава ведомства добавил, что среднее время ответа диспетчера составляло три секунды, а среднее время прибытия скорой в дни проведения спортивных мероприятий — 11,7 минуты. Всего в Москве для медицинского обеспечения спортивных мероприятий были задействованы более 600 медицинских специалистов и до 100 бригад скорой помощи.

Англоязычный диспетчерский пульт и мультиязычные переводчики, владеющие английским, испанским, французским и китайским, начали работать на Станции скорой и неотложной медицинской помощи имени А.С. Пучкова 1 июня. За помощью иностранцы могли обратиться, позвонив по обычному номеру скорой помощи: 103. Также была запущена англоязычная страница станции.

«Немцы от нас уже отстают», или Четыре истории московских медиков

Обучение английскому языку прошел весь медицинский персонал, задействованный на ЧМ-2018, — более 400 сотрудников Станции скорой и неотложной медицинской помощи имени А.С. Пучкова, Научно-практического центра экстренной медицинской помощи, Московского научно-практического центра медицинской реабилитации, восстановительной и спортивной медицины. Среди них реаниматологи, терапевты, врачи общей практики и медсестры. При изучении языка особое внимание уделялось медицинской терминологии. Специалисты должны были знать, как расспросить пациента-иностранца о жалобах, уточнить историю болезни и выяснить, какие лекарства он принимал раньше.

Источник: mos.ru