«Глас Народа»

  • Глас Народа в Facebook
  • Глас Народа в ВКонтакте
  • Глас Народа в Google Plus
18+

Переводчик из Астрахани помог Владимиру Путину понять президента Ирана

Астраханская область славится своими переводчиками на весь мир. В основном благодаря Каспийской высшей школе перевода, которая с 2011 года действует при Астраханском госуниверситете. Сегодня губернатор Александр Жилкин поблагодарил директора школы Ольгу Егорову за качественную работу.

По словам губернатора, астраханские переводчики ценятся на очень высоком уровне. Пример тому – факт о том, что во время общения президента России Владимира Путина и лидера Ирана Хасана Роухани (российский президент посетил Иран в ноябре прошлого года) перевод обеспечивал выпускник Каспийской высшей школы перевода.

«Речь шла о Рифате Асанове, который окончил нашу школу несколько лет назад, - уточнила Ольга Егорова. – Во время встречи иранского и российского президентов он осуществлял перевод. Сегодня Рифат возглавляет представительство Росрыболовства в Иране и считается одним из лучших переводчиков в России с фарси. Впрочем, в плане подготовки переводчиков с персидского языка нам конкурентов нет. Во всех дипломатических представительствах МИДа России в странах, где говорят на фарси – Иран, Ирак, Афганистан, - там только наши выпускники работают».

Сегодня в Каспийской высшей школе перевода АГУ можно обучиться 15 языкам, в том числе и каспийским. В скором времени к ним добавится новый язык – корейский. Преподают не только местные специалисты. В регион периодически прилетают переводчики из ООН, МИД РФ и Европейской Комиссии.

Астраханские учебные заведения все чаще выбирает иностранная молодежь. Так, по словам министра международных и внешнеэкономических связей Астраханской области Денис Афанасьева, количество студентов из стран СНГ, обучающихся в Астрахани, ежегодно растет. В 2017 году - более 3500 человек. При этом значительно увеличилось число студентов из Туркменистана - с 858 до 1307 человек.

Добавить комментарий


Вы сейчас здесь: